Lin Shan (1980er)

   
   
   
   
   

有的人睡了,有的人还醒着

Einige Menschen schlafen, einige sind noch wach

   
   
深夜里的一场雨,把院子都浇透了 Ein Regenguss tief in der Nacht hat den Hof durchnässt
我睁开眼睛,只听到雨水落地的声音 Ich öffne die Augen und höre nur das Plätschern des Regens
没有人掌灯,没有虫鸣从坍塌的矮房子里走出来 Keiner hält eine Lampe, kein Insektenzirpen dringt aus dem verfallenen, niedrigen Haus
雷声越来越急促,木绣球越开越小 Das Donnergrollen kommt immer schneller
孤单的白天鹅,还在湖边拍打着翅膀 Ein einsamer weißer Schwan steht noch am Ufer des Sees und schlägt mit den Flügeln
黑暗中,有人在无声地哭泣 In der Dunkelheit weint jemand lautlos
我摊开手心。除了悲伤 Ich strecke meine Handflächen aus. Außer meiner Trauer
我也不知,我究竟还能拥抱些什 Weiß ich nicht, was ich sonst noch umarmen sollte